Vietnamese taalgids - Wikivoyage, die gratis reis- en toerismegids vir samewerking - Guide linguistique vietnamien — Wikivoyage, le guide de voyage et de tourisme collaboratif gratuit

Viëtnamese
(Tiếng Việt)
Welkom by die Núi Ông bioreserve
Welkom by die Núi Ông bioreserve
Inligting
Amptelike taal
Taal gepraat
Aantal sprekers
ISO 639-1
ISO 639-2
ISO 639-3
Basisse
Hallo
Dankie
Totsiens
Ja
Geen
Ligging
TiengViet.PNG

die Viëtnamese is een van die mees gesproke tale ter wêreld met byna 90 miljoen moedertaalsprekers. Dit is die amptelike taal in Vietnam en word ook gepraat op plekke waar Vietnamese geïmmigreer het, soos die Verenigde State, Frankryk en Australië. Viëtnamese grammatika is baie eenvoudig: naamwoorde en byvoeglike naamwoorde het geen geslag nie en werkwoorde word nie vervoeg nie. Aan die ander kant is Viëtnamees 'n tonale taal; die betekenis van 'n woord hang af van die toonhoogte van die stem. Viëtnamese is nie van dieselfde familie as Chinese nie, maar dit bevat baie lenings van die Chinese weens die eeue van Chinese oorheersing in Viëtnam. 'N Paar eeue gelede is selfs Chinese karakters gebruik, wat 'n stelsel genaamd'chữ Nôm Dit het geduur totdat Vietnam deur die Franse gekoloniseer is.

Uitspraak

Klinkers

Digrawe

Konsonant

Digrawe

Toon

Grammatika

Gebaseer

Vir hierdie gids gebruik ons ​​beleefde vorm vir alle uitdrukkings, met die veronderstelling dat u meestal met mense sal praat wat u nie ken nie.

Algemene tekens

Maak oop : Mở cửa
Firma : Đóng cửa
Ingang : Lối vào
Uitgang : Lối ra
Om te druk : Đẩy
Om te trek : Keo
Badkamer : Toilet / toilet / Nhà vệ sinh
Mans / here : Nam / Quý ông
Vroue / dames : Nữ / Quý bà
Verbode : Cấm

Hallo : Chào.
Hoe gaan dit met jou ? : Khỏe không?
Baie goed dankie : Khoẻ, cảm ơn.
Wat is jou naam ? : Ông / Bà / Anh / Cô tên là gì?
My naam is _____ : Tôi tên là ______.

Asseblief : Làm ơn.
Dankie : Cảm ơn.
Jy is welkom : Không sao đâu.
Ja : Vâng (ja) / Dạ (ja respekvol) / Đúng (ja om 'n verklaring te bevestig)
Geen : Không.

ek is jammer : Xin lỗi.
Totsiens : Chào / Tambiet.
Ek praat nie Viëtnamees nie : Tôi không biết nói tiếng Việt.
Praat jy Frans ? : Biết nói tiếng Pháp không?
Praat iemand hier Frans? : Có ai đây biết nói tiếng Pháp không?
Help! : Cứu (tôi) với! / Thoi cang nguoi giup toi.


ek verstaan ​​nie : Tôi không hiểu.
Waar is die toilette ? : Cầu tiêu ở đâu? (hierdie sin kan as onbeskof beskou word)

Probleme

Twee polisiebeamptes in verskillende uniforms op 'n motorfiets.
Brandweerwa in Vietnam; daar is baie modelle wat almal rooi is.

Los my uit : Đừng làm phiền tôi.

Moenie aan my raak nie ! : Đừng đụng tôi!
Ek bel die polisie : Tôi sẽ gọi cảnh sát. / Tôi sẽ gọi công an.
Polisie! : Công an! / Cảnh sát!
Hou op! Dief! : Ngừng lại! Ộn trộm!
Help my asseblief ! : Cần (2de persoon voornaamwoord) giúp cho tôi.
Dit is 'n noodgeval : Việc này khẩn cấp.
ek is verdwaal : Tôi bị lạc.
Ek het my tas verloor : Tôi bị mất cái giỏ.
Ek het my beursie verloor : Tôi bị mất cái ví.

Ek is siek : Tôi bị bệnh.
ek is seergemaak : Tôi đã bị thương.
ek benodig 'n dokter : Tôi cần một bác sĩ.
Mag ek u foon gebruik? : Tôi dùng điện thoại của (2de persoon voornaamwoord) được không?

Getalle

1 : một
2 : hai
3 : BA
4 : Wel
5 : năm
6 : sáu
7 : bảy
8 : tám
9 : chín
10 : mười
11 : mười một
12 : mười hai
13 : mười ba
14 : mười bốn
15 : mười lăm
16 : mười sáu
17 : mười bảy
18 : mười tám
19 : mười chín
20 : hai mươi
21 : hai mươi mốt
22 : hai mươi hai
23 : hai mươi ba
30 : ba mươi
40 : bốn mươi
50 : năm mươi
60 : sáu mươi
70 : bảy mươi
80 : tám mươi
90 : chín mươi
100 : một trăm
200 : hai trăm
300 : ba trăm
1 000 : một ngàn / nghìn
2 000 : hai ngàn / nghìn
1 000 000 : mệt triệu
nommer _____ (trein, bus, ens.) : số _____
die helfte : nửa
minder : ít hơn
meer : hơn / thêm

Tyd

nou : baai giờ
later : lát nữa
voorheen : trước
oggend : bloed

middag : chiều
aand : jy

nag : đêm

Tyd

eenuur die oggend : một giờ sáng
tweeuur die oggend : hai giờ sáng

middag : trưa
een uur : một giờ chiều
twee die middag : hai giờ chiều

middernag : nửa đêm

Tydsduur

_____ minute) : _____ phút
_____ tyd) : _____ tiếng
_____ dae) : _____ ngày
_____ week (s) : _____ tuần
_____ maand : _____ tháng
_____ jaar (s) : _____ năm

Dae

vandag : hôm nee
gister : hôm qua
more : mag
hierdie week : tuần này
verlede week : tuần qua
volgende week : tuần sau

Die dae van die week is eenvoudig getel, behalwe Sondag:

Sondag : Chủ nhật
Maandag : thứ Hai
Dinsdag : thứ Ba
Woensdag : thứ Tư
Donderdag : thứ Năm
Vrydag : thứ Sáu
Saterdag : thứ Bảy

Maand

As diegene wat die taal praat, 'n ander kalender as Gregoriaans gebruik, moet u dit verduidelik en die maande lys.

Januarie : tháng 1
Februarie : tháng 2
Maart : tháng 3
April : die 4
mag : die 5
Junie : tháng 6
Julie : tháng 7
Augustus : tháng 8
September : tháng 9
Oktober : dan 10
November : tháng 11
Desember : dan 12

Skryf tyd en datum

Gee voorbeelde van hoe om tyd en datum te skryf as dit van Frans verskil.

Vrydag 17 Desember 2004 : Thứ sáu, ngày 17 th 12 năm 2004
2:36 : Hai giờ 36 sáng
14:36 : Hai giờ 36 chiều
Tweeuur die oggend : Hai giờ sáng
Twee die middag : Hai giờ chiều
Tienuur snags : Mười giờ đêm
Twee uur en 'n half : Hai giờ rưỡi
Middag : Trưa; 12 giờ trưa
Middernag : Nửa đêm; 12 giờ đêm

Kleure

Gebruik die woord hieronder as u die kleur van 'n voorwerp (byvoeglike naamwoord) beskryf. As u oor die kleur self (naam) praat, voeg màu of mầu by, gevolg deur die woord hieronder.

swart : đen
Wit : trắng
Grys : xám
Rooi : đỏ
blou : xanh nước
geel : vàng
groen : xanh (lá Cây)
oranje : cam
pers : tím
Kastanje : nâu

Vervoer

Bus en trein

Kaart van relings in Vietnam.

Hoeveel kos die kaartjie om na ____ te gaan? : Một vé đến _____ daar bao nhiêu?
'N Kaartjie vir ____, asseblief : Xin cho tôi một vé đến _____.
Waarheen gaan hierdie trein / bus? : Tàu / xe này đi đâu?
Waar is die trein / bus na ____? : Tàu / xe đi đến _____ ở đâu?
Stop hierdie trein / bus om ____? : Tàu / xe này có ngừng tại _____ không?
Wanneer vertrek die trein / bus na _____? : Tàu / xe đi _____ chạy lúc nào?
Wanneer sal hierdie trein / bus in _____ aankom? : Khi nào tàu / xe này xẽ đến _____?

Aanwysings

Waar is _____? : Làm sao tôi đến _____?
...Die trein stasie ? : ... nhà ga?
... die busstasie? : ... trạm xe buýt?
... die lughawe? : ... phi trường / ... sân baai?
...in die stad ? : ... thành phố?

... die koshuis? : ... nhà trọ cho khách du lịch?
...die hotel _____? : ... khách sạn _____?

Waar is daar baie ... : Nơi nào có nhiều ...
... hotelle? : ... khách sạn?
... restaurante? : ... nhà hàng?
... tralies? : ... quán rượu?
... webwerwe om te besoek? : ... thắng cảnh?
Kan u my op die kaart wys? : Chỉ trên bản đồ cho tôi được không?
Straat : đường
Draai links : Quẹo trái.
Draai regs : Quẹo phải.
links : trái
reg : phải
reguit : trc mặt
in die rigting van _____ : tiến đến _____
na _____ : qua _____
voor _____ : trước _____
Soek die _____ : Kan chừng _____.
3/4/5/6/7 baan kruising : ngã ba / tư / năm / sáu / bảy
Noord : bắc
Suid : nam
is : đông
Waar is : t'y
aan die bokant : lên dốc
ondertoe : xuống dốc

Taxi

Taxi! : Taxi!
Neem my asseblief na _____ : Vui lòng đưa tôi đến _____.
Hoeveel kos dit om na _____ te gaan? : Đến _____ giá bao nhiêu?
Bring my asb daarheen : Vui lòng đưa tôi đến đó.

Verblyf

Het u gratis kamers? : Có còn phòng không?
Hoeveel kos 'n kamer vir een persoon / twee mense? : Giá phòng cho một / hai người daar bao nhiêu?
Is daar in die kamer ... : Trong phòng có _____ không?
... lakens? : ... ga trải gường?
...n badkamer ? : ... phòng vệ sinh / ... phòng cầu tiêu?
... 'n telefoon? : ... phôn / ... điện thoại?
...n televisie ? : ... TV?
Kan ek eers die kamer besoek? : Tôi xem phòng trước có được không?
Het jy nie 'n stiller kamer nie? : Có phòng nào yên tĩnh hơn không?
... groter? : ... lớn hơn không?
... skoonmaker? : ... sạch hơn không?
...goedkoper ? : ... rẻ hơn không?
Wel, ek neem dit aan : OK, tôi lấy phòng này.
Ek beplan om _____ nag (s) te bly : Tôi sẽ ở _____ đêm.
Kan u my 'n ander hotel voorstel? : Có thể giới thiệu cho tôi một khách sạn khác được không?
Het u 'n kluis? : Có két an toàn không?
... kassies? : ... tủ gửi đồ?
Is ontbyt / aandete ingesluit? : Có kèm theo bữa sáng / tối không?
Hoe laat is ontbyt / aandete? : Ăn sáng / tối lúc mấy giờ?
Maak asseblief my kamer skoon : Xin hãy dọn phòng tôi.
Kan u my om _____ uur wakker maak? : Xin đánh thức tôi dậy lúc _____?
Ek wil u in kennis stel van my vertrek : Tôi muốn check out.

Silwer

Aanvaar u kredietkaarte? : Có nhận thẻ tín dụng không?
Kan u my verander? : Đổi tiền cho tôi được không?
Waar kan ek dit verander? : Tôi có thể đi đổi tiền ở đâu?
Kan u my by 'n reisigerstjek verander? : Có thể đổi sec du lịch cho tôi được không?
Waar kan ek 'n reisigerstjek gebruik? : Tôi có thể đổi sec du lịch ở đâu?
Wat is die wisselkoers? : Tỷ giá là bao nhiêu?
Waar kan ek 'n kitsbank kry? : Máy rút tiền (OTM) ở đâu?

Kos

die phở word met aromatiese plante bedien.
die bún bò Huế is van Huế.
Die chả giò Waar nem rán (in die noorde) word saam met vermicelli bedien.
Een bánh mì (links) en twee gỏi cuốn Waar nem cuốn (aan die regterkant).
Bánh cuốn (gevulde kleefrys pannekoeke) bedek met hey (mortadella).
Bánh xèo (bros pannekoek) waarmee bedruip kan word nước chấm, die sous berei uit nước mắm.
Die Geagte is soet nageregte, dikwels gemaak van palmsuikerstroop en / of klappermelk.

'N Tafel vir een persoon / twee mense, asseblief : Cho tôi một bàn cho một / hai người.
Kan ek die spyskaart kry? : Cho tôi xem menu?
Kan ek die kombuise besoek? : Cho tôi xem nhà bếp được không?
Wat is die spesialiteit van die huis? : Quán ăn này có món đặc sản nào không?
Is daar 'n plaaslike spesialiteit? : Ở vùng này có món đặc sản nào không?
Ek is vegetariër : Tôi ăn chay.
Ek eet nie varkvleis nie : Tôi không ăn thịt heo.
Ek eet nie beesvleis nie : Tôi không ăn thịt bò.
Ek eet net kosher vleis : Tôi ăn kiêng.
Kan jy lig kook? (met minder olie / botter / spek) : Vui lòng làm nó ít béo không?

à la carte : gọi theo món
ontbyt : bữa sáng
om middagete te eet : bữa trưa

aandete : bữa chiều
Ek wil _____ : Xin _____.
Ek wil graag 'n gereg met _____ hê : Xin một đĩa có _____.
hoender : (thịt) gà
beesvleis : (thịt) bò

Vis : daardie


Ham : Ham


worsies : xúc xích
kaas : phó mát
eiers : trứng
n slaai : xà lách
groente (vars) : rau (tươi)
vrugte (vars) : trái Cây (tươi)
brood : bánh mì
roosterbrood : bánh mì nướng

noedels : my
rys : cơm
rou rys : gạo
bone (soos mung bone) : đậu
bone (soos koffiebone) : hột
Kan ek _____ drink? : Xin một ly _____?
Kan ek 'n koppie _____ drink? : Xin một ly _____?
Kan ek 'n bottel _____ drink? : Xin một chai _____?
Koffie : cà phê
tee : nước trà
sap : nước _____
vonkelwater : nước ngọt
water : nước
bier : rượu / bia
rooi / wit wyn : rượu đỏ / trắng
Kan ek hê _____? : Xin _____?
sout : muối
peper : hạt tiêu
botter : bơ
Asseblief? (trek die aandag van die kelner) : Em ơi! Daar ...
ek het klaar gemaak : Xong rồi.
Dit was heerlik : Ngon lắm.
U kan die tafel skoonmaak : Xin hãy dọn đĩa đi.
Die rekening asseblief : Thanh toán tiền.

Kroeë

Sit u alkohol voor? : Có rượu ở đây không?

Een bier / twee biere, asseblief : Xin một / hai ly rượu.
'N Glas rooi / wit wyn, asseblief : Xin một ly rượu đỏ / trắng.

'N Bottel, asseblief : Xin một chai.
whisky : uýt ki


bietjie water : nước
gaskoeldrank : nước ngọt

lemoensap : nước cam
Coca : Coca Cola

Nog een, asseblief : Xin một ly / chai nữa.

Hoe laat sluit u? : Bao giờ đóng cửa?

Aankope

Hoeveel kos dit ? : Bao nhiêu (tiền)?
Dit is te duur ! : Đắt quá.
Kan u _____ aanvaar? : Lấy _____ được không?
Geagte : đắt
goedkoop : D
Ek kan hom / haar nie betaal nie : Tôi không có đủ tiền mua.
ek wil dit nie hê nie : Tôi không muốn.
Jy bedrieg my : Mày ăn gian tôi
ek is nie geïntereseërd nie : Tôi không quan hệ.
Wel, ek sal dit neem : OK, tôi lấy.
Kan ek 'n sak kry? : Có bao không?
Stuur u na die buiteland (oorsee)? : Có thể gởi đồ (ngoài nước) không?
Ek benodig... : Tôi cần ...
... tandepasta : ... kem đánh răng
... 'n tandeborsel : ... bàn chải đánh răng
... buffers : ... băng vệ sinh
... seep : ... xà bông
... sjampoe : ... dầu gội
... 'n pynstiller (aspirien, ibuprofen) : ... thuốc giảm đau
... medisyne vir verkoue : ... thuốc cảm
... medisyne vir die maag : ... thuốc đau bụng
... 'n skeermes : ... dao cạo râu
... batterye : ... denne
... n sambreel : ...van


... n poskaart : ... bưu thiếp
... posseëls : ... tem
...skryf papier : ... giấy
... n pen : ... bút mực
... n potlood : ...... bút chì
... boeke in Frans : ... sách Pháp ngữ
... tydskrifte in Frans : ... tạp chí Pháp ngữ
... 'n koerant in Frans : ... báo Pháp ngữ
... uit 'n Frans-Viëtnamese woordeboek : ... từ điển Pháp-Việt

Ry

Ek wil graag 'n motor huur : Tôi muốn mướn xe.
Kan ek verseker wees? : Có bảo hiểm cho tôi không?
stop (op 'n teken) : stop
Eenrigting : một chiều

parkering verbode : đừng đậu xe

vulstasie : Cây xăng
petrol : xăng
diesel : diesel

Gesag

Ek het niks verkeerd gedoen nie : Tôi chưa làm gì sai.
Dit is 'n fout : Chỉ là hiểu lầm thôi.
Waarheen neem jy my? : Ông đang dẫn tôi đi đâu?
Is ek in hegtenis geneem? : Có phải tôi bị bắt giữ?


Ek wil graag met 'n prokureur praat : Tôi muốn nói chuyện với luật sư.
Kan ek net 'n boete betaal? : Tôi chỉ trả tiền phạt thôi được không?

Verdiep

Logo wat een ster halfgoud en grys en 2 grys sterre voorstel
Hierdie taalgids is 'n uiteensetting en benodig meer inhoud. Die artikel is gestruktureer volgens die aanbevelings van die Stylhandleiding, maar dit het nie inligting nie. Hy het u hulp nodig. Gaan voort en verbeter dit!
Volledige lys van ander artikels in die tema: Taalgidse